Cinemanía > Películas > Take this waltz > Comentario
Destacado: Pedro Martín-Calero dirige 'El llanto' con Ester Expósito
Take this waltzDirigida por Sarah Polley
¿Qué te parece la película?
Gracias
Ver resultados

Sección Oficial, Festival de San Sebastián 2011


Sarah Polley (directora, coguionista y productora)
Sarah Polley ha estado escribiendo y dirigiendo en Canadá desde 1999, cuando hizo su debut como directora con unos cortos. Escribió, dirigió y produjo Don't Think Twice y The Best Day of My Life. En 2001, escribió, dirigió y coprodujo I Shout Love, protagonizada por Kristen Thomson, que obtuvo un Premio Actra por su interpretación en el corto. Este título también recibió el Premio Genie al Mejor Corto Dramático de Acción Real.

En 2002, Sarah Polley escribió y dirigió The Harp, uno de los episodios de The Shield Stories para televisión y en 2007 escribió y dirigió el largo Away From Her (Lejos de ella), protagonizada por Julie Christie, adaptado del relato corto de Alice Munro "The Bear Came Over The Mountain". Esta película cosechó una larga lista de premios además de dos nominaciones a los Oscar® por el Mejor Guión Adaptado y Mejor Actriz.


Notas de la directora
TAKE THIS WALTZ está ambientada en Toronto, mi ciudad natal, de la que quería mostrar las calles arboladas y las zonas del centro entre los restaurantes y cines del barrio, así que situé la historia entre las aceras, los tranvías y las playas que me resultan tan cotidianas.

El título de la película procede de la canción Take This Waltz, una versión que Leonard Cohen hace del poema de Federico García Lorca Pequeño vals vienés, un texto trágico y romántico, que no acaba de entenderse por entero pero que se percibe perfectamente en un nivel profundo, emocional. Estuve oyendo la canción sin parar mientras escribía el guión y le dio el tono que yo quería lograr.

Comienzo y termino con la escena de la cocina, porque son casi como el sujetalibros de la película, aunque pasen muchas cosas en medio. Yo quería hacer una película acerca del deseo, no un ensayo filosófico, sino entrar en ello, sentir lo delicioso que es y lo difícil que es para los seres humanos darle la espalda a esa sensación o vivir con la brecha fundamental que crea, que necesita ser colmada.

Para mujeres como Margot, y muchas mujeres que conozco de unos treinta años hay un momento en el que se dan cuenta de que el "y fueron felices para siempre" de los cuentos de hadas que les contaron de niñas no es verdad. Si tienes suerte, puede haber un gran amor, pero, aparte de eso, ¿cómo sabes si una relación es equivocada o si necesitar, querer o desear es una función de vida que es complicada? No es sencillo. Se puede vivir una relación que en general te hace feliz, pero también triste o furioso... y nada nos prepara para eso. Pienso que vivimos en una cultura en la que, si algo se pierde en una relación, entonces ahí hay algo equivocado. Se nos dice que se puede arreglar y que no hacerlo es un fracaso.

Hay unas pocas parejas que están completamente comprometidas y fascinadas mutuamente dentro de su relación y una vez que conoces a alguien tan bien es duro encontrar un espacio para sentir interés y entusiasmo en compañía del otro.

Me propuse que los espectadores no supieran si para Margot el matrimonio es suficiente o no y qué va a hacer, por eso hay una enorme ambigüedad a lo largo de la película y que la gente la vea también de acuerdo con sus propias experiencias de pareja.

En última instancia, creo que somos seres insatisfechos: necesitamos, queremos y deseamos, y cuando llegamos a un punto que habíamos estado añorando, se abre inevitablemente otra brecha. Me parece que estos personajes son personas que intentan hacer las cosas lo mejor posible, pero a veces ese "mejor posible" no es lo bastante bueno para los otros personajes, como pasa en la vida real.

La vida tiene momentos completos que son fantásticos y que hay que disfrutar, pero en general me parece que todas las decisiones son ambiguas y que es raro que una decisión sea claramente acertada o equivocada. Para mí, la única verdad real se encuentra en la ambigüedad.


Pequeño vals vienés
En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.
Este vals, este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados,
hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals, este vals del "Te quiero siempre".
En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orillas tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.




Take This Waltz
Now in Vienna there's ten pretty women
There's a shoulder where Death comes to cry
There's a lobby with nine hundred windows
There's a tree where the doves go to die
There's a piece that was torn from the morning
And it hangs in the Gallery of Frost

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
Take this waltz with the clamp on its jaws

Oh I want you, I want you, I want you
On a chair with a dead magazine
In the cave at the tip of the lily
In some hallways where love's never been
On a bed where the moon has been sweating
In a cry filled with footsteps and sand

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
Take its broken waist in your hand

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
With its very own breath of brandy and Death
Dragging its tail in the sea

There's a concert hall in Vienna
Where your mouth had a thousand reviews
There's a bar where the boys have stopped talking
They've been sentenced to death by the blues
Ah, but who is it climbs to your picture
With a garland of freshly cut tears?

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
Take this waltz it's been dying for years

There's an attic where children are playing
Where I've got to lie down with you soon
In a dream of Hungarian lanterns
In the mist of some sweet afternoon
And I'll see what you've chained to your sorrow
All your sheep and your lilies of snow

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
With its "I'll never forget you, you know!"

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ...

And I'll dance with you in Vienna
I'll be wearing a river's disguise
The hyacinth wild on my shoulder,
My mouth on the dew of your thighs
And I'll bury my soul in a scrapbook,
With the photographs there, and the moths
And I'll yield to the flood of your beauty
My cheap violin and my cross
And you'll carry me down on your dancing
To the pools that you lift on your wrist
Oh my love, Oh my love
Take this waltz, take this waltz
It's yours now. It's all that there is.