Cinemanía > Películas > Dheepan > Comentario
Destacado: Pedro Martín-Calero dirige 'El llanto' con Ester Expósito
  Dheepan  Dirigida por Jacques Audiard
¿Qué te parece la película?
Gracias
Ver resultados

Ficha artística
Antonythasan Jesuthasan - Dheepan
Kalieaswari Srinivasan - Yalini
Claudine Vinasithamby - Illayaal
Vincent Rottiers - Brahim
Marc Zinga - Youssouf


Sobre Anthonythasan Jesuthasan (Dheepan)
Anthonythasan (Apellido) Jesuthasan (Nombre) fue enrolado a los dieciséis años por los Tigres de la Liberación de Tamil Eelam (LTTE) con los que fue entrenado y combatió como un niño soldado hasta los 19 años. Luego huyó de su país y se estableció en Tailandia, donde vivió durante cuatro años antes de mudarse a Francia en 1993. Tenía entonces 25 años y pidió asilo como refugiado político, algo que finalmente consiguió. Realizó múltiples trabajos ocasionales - empleado de una tienda, cocinero, portero, botones en un hotel de EuroDisney - mientras llevaba en paralelo una importante carrera como escritor bajo el nombre de Shobasakthi.

A pesar de practicar la escritura desde los 15 años, tuvo que aprender a desprenderse del adoctrinamiento político (hasta 1997 militó en Francia dentro de un grupo trotskista, donde entró en contacto con la literatura rusa) para centrarse totalmente en su trabajo artístico. Por lo tanto, escribió novelas, obras de teatro, ensayos políticos, críticas literarias (textos que se publican en diversas revistas y que son ampliamente seguidos en la India, Sri Lanka y la comunidad Tamil internacional). Gorilla, su primera novela, escrita en 2001 y traducida al inglés en 2008, cuenta a través del prisma de la ficción sus recuerdos como niño soldado en los Tigres. Esta es la primera vez que se publica un testimonio directo del LTTE. También traducido al inglés, la novela Traitor (2004) relata la masacre llevada a cabo por el gobierno de Sri Lanka con cincuenta presos políticos en 1983. Después de seis meses de interrupción debido a la filmación de DHEEPAN, se sumergió en la escritura. Su nueva novela, encuadrada en la posguerra de Sri Lanka, salió a la venta en Tamil en julio.

Hasta DHEEPAN, su experiencia como actor se limitaba a algunas obras amateur realizadas en la adolescencia y a algo de teatro callejero durante sus años en los Tigres - propaganda y esas cosas. En 2010, participó como actor de reparto en la película The Dead Sea (SENGADAL) en la que coescribió el guion. Fue dirigida por Leeana Manimekalai que tuvo importantes problemas con la censura en la India, pero se presentó en cuarenta festivales. En Francia, se proyectó en el festival "Pêcheurs du monde" de Lorient en 2013.


Sobre Kalieaswari Srinivasan (Yalini)
Kalieaswari Srinivasan tiene 30 años y viene de Chennai (antes llamada Madras), una ciudad en el sur de la India. Se dedicó al teatro con 24 años, por casualidad, ya que no estaba predestinada a una carrera como actriz.

Ella trabajó para varias compañías, principalmente en obras contemporáneas, pero también algunas piezas clásicas adaptadas a la actualidad, ejerciendo algunas veces de escenógrafa o técnica. También dio clases de teatro para niños, y a veces participa en compañías de teatro callejero y asociaciones que utilizan los actores para difundir en las calles mensajes a la población.

Siempre ha trabajado en la India y nunca había rodado una película antes de DHEEPAN. Esto se debe a que dos personas de su entorno le hablaron del casting y la recomendaron al director de casting Philippe Elkoubi que cedió. La reunión con el equipo de Jacques Audiard, del cual no conocía nada, hizo el resto y la convenció para embarcarse en la aventura.


Entrevista con Jacques Audiard y Thomas Bidegain

¿DE DONDE VIENE EL PERSONAJE DE DHEEPAN?

JACQUES AUDIARD:Fue cosa de Noé Debré, quien vino un día con esta historia de tamiles huyendo del conflicto en Sri Lanka.

THOMAS BIDEGAIN: Una comunidad que está en guerra y nadie nunca nos había mostrado nada.

JA: ¡No había representación cinematográfica en absoluto! ¿Qué sabíamos del conflicto tamil? Noah nos enseñó un documental de la BBC, No Fire Zone, que está a veces en el límite de la violencia, pero que explica la peculiaridad del conflicto: las fuerzas del gobierno crearon "zonas libres de fuego" en las que el pueblo tamil se refugió. Después, el área fue bombardeada y los últimos atisbos de resistencia fueron reducidos hasta el límite.


LA PELÍCULA SE LLAMA DHEEPAN, PERO EN REALIDAD LA FAMILIAENTERA QUE FORMA CON ESTA FALSA MUJER Y FALSA HIJA ES LATRAMA PRINCIPAL. ¿ERAIS CONSCIENTES DE QUE SE VOLVERÍAN TANIMPORTANTES PARA LA HISTORIA FINALMENTE?

TB:En De óxido y hueso y en Un Profeta, el tema de la película - el objetivo principal de los protagonistas- está reflejado, aunque sea inconscientemente, ya en la primera secuencia.

JA: Sí, por supuesto, pero no se entiende como objetivo hasta que se expone. Una familia falsa es lo que vemos aquí, pero el objetivo es ver como se convierte en una verdadera.

TB: Al igual que en De óxido y hueso... Convertirse en padre es el objetivo primordial desde la primera secuencia.

JA: Yo creo que al comienzo del proyecto no éramos conscientes de este objetivo: formar una pareja, una familia. Sin embargo, es algo que según avanzábamos se hizo evidente ,y que el rodaje ha seguido fortaleciendo. Son personajes que no se aman. Él era un guerrero y ella una civil. Los rebeldes era lo que más despreciaban los civiles. A veces pienso que es realmente una comedia sobre volverse a casar. Hay un trasfondo en la película que es típico de la comedia: uno tiene que tener una familia, una pareja, y un coche familiar, para encajar en la sociedad.

TB: Recuerdo los debates sobre la necesidad de este prólogo.

JA: Hubo distintas versiones del montaje de la película, donde no se mostraba la búsqueda del niño, pero no nos convencían. Había que tener paciencia para describir la falsedad, la mentira, todo lo que resultaría la clave del film.


YALINI LE APORTA A DHEEPAN ESO QUE HABÍA PERDIDO: UN PROPÓSITO EN LA VIDA. DESDE EL MOMENTO EN QUE SE ENAMORA DE ELLA, EL OBJETIVO DE ESTA MUJER SE CONVIERTE EN EL SUYO. LA TEMÁTICA HA HECHO CORRER MUCHA TINTA, PERO ¿NO ERA ESTA PRECISAMENTE LA IDEA PRINCIPAL, LA VICTORIA DE YALINI SOBRE DHEEPAN?

TB: Sí, siempre me ha parecido que este fue uno de los pocos objetivos personales claramente definidos en el guion: ella quiere ir a Londres. Es su única meta. Ir un día a Inglaterra porque tiene un primo allí.

JA: Lo que era interesante para nosotros es que al ir a Inglaterra, Dheepan, que ha impuesto hasta ahora su voluntad a los otros, está cediendo al deseo de ella. Se somete y eso es algo interesante. En realidad es muy dulce.

TB: Casi se podría decir que Dheepan es la historia de una mujer que quiere ir a Inglaterra.

JA: La película está en cualquier caso muy cerca de la ambición inicial, reptando por un camino inmenso entre el primer y el último fotograma. Y lo que haráque estos personajes asuman el trayecto tanto externa como internamente.

TB: La mecánica del guion también era mucho más ligera que las dos anteriores...

JA: Aun así tuvimos nuestros problemas. Todos dicen que la película es muy personal. En realidad, durante todo el rodaje, hubo una mezcla de miedo y excitación.


¿CUÁL HA SIDO LA APORTACIÓN DE LOS ACTORES Y SU EXPERIENCIAVITAL A LA HISTORIA?

TB: A lo largo de su elaboración recuerdo que mencionamos que la llegada deactores desconocidos podría de alguna manera alterar el guion.

JA: Yo dudaba en hacer la película. No era una negación, pero tenía dudas. También me di cuenta de que, por razones de temas y áreas, podría haber cierta semejanza con Un profeta. Dudé por un tiempo, lo decisivo para mí, fue ver a losactores. Con ellos he encontrado lo que buscaba al principio: hacer una películade género con actores extranjeros. Esta especie de alteración que estábamosbuscando para la película, me pareció natural con ellos. Tuve largas conversaciones con los tres actores y llegamos a la conclusión de que la película no podría basarse solo en la ficción.

TB: Creo que es la obra sobresaliente de Shoba que mantiene esta tensión, conesa unidad formal de la película.

JA: Creo que eso es algo que Shoba aprendió en el camino. Él no era un actor, nohabla el idioma, y era un poco él mismo. Lo que me mostró en los ensayos fue unaespecie de encanto, así como la indiferencia, dentro de un cuerpo maltrecho. Perorápidamente me di cuenta de que tenía que encontrar algo más, que el personajeno era él, era Dheepan. Fue en ese momento cuando debía entender quién era Dheepan, alguien diferente, con una mirada distinta, alguien más relajado.

TB: Kalie era ya actriz.

JA: Nunca había hecho una película, viene del teatro y trabaja en una compañía de Chennai. Con bastante regularidad, ella me preguntaba dónde estaba el personaje en ese momento de la película. Preguntas que no necesitaba Shoba. Trabajé con él en la escenografía: sus movimientos y sus posiciones. Kali tenía una fuerza interpretativa que resultaba muy diferente según la conciencia que tenía de la escena. De una escena a otra, incluso físicamente, no era la misma persona. No son escenas muy difíciles, pero cuando está viendo la televisión en silencio con Brahim, transmitía una especie de emoción sexual que trajo consigo una gran cantidad de simplicidad. Ella está muy bien y es una gran seductora, pero también es capaz de ofrecer muchos registros.

TB: Es fascinante cómo en el transcurso de la película, ella pasa de un tema a otro.

JA: Por supuesto. Y él tambien.


¿CLAUDINE NO HABÍA ACTUADO ANTES VERDAD?

JA: Bueno, ella posee una gran capacidad de aprendizaje. En todo creo. Cuando pienso que ella tenía nueve años durante el rodaje, no me lo puedo creer. Ella está fantástica. Después de un tiempo llegué a preguntarme: ¿seguro que no había hecho esto antes? Además, ella actuaba como intérprete de Tamil, fue algo muy valioso.


¿LA REFERENCIA A CARTAS PERSAS OS PARECE SIEMPRE DE ACTUALIDAD?

JA: Fue sobre todo una especie de lema. Un "post-it" unido al proyecto en el inicio de la obra, una dirección. Luego, en el tema de la alteridad, podemos decir que la película es totalmente pareja. Siempre está en su mirada, como ven una realidad que no es la suya y en la que les es difícil encajar porque no hablan la lengua.

TB: La niña les adelanta en el aprendizaje del idioma.

JA: Tiene un papel de liderazgo en el desarrollo de la familia. Es ella la que conecta a sus falsos padres entre sí. Ella establece un curioso arreglo con su falsa madre: "si ella no quiere ser mi madre falsa, al menos será mi hermana falsa, será más fácil."

TB: Sirve como un enlace al principio. En el guion, la historia de amor era menos clara de lo que es en la película. Hubo un deseo emergente de una reconciliación, pero no fue el motor de la historia. JA: Eso es lo que me decidió a entrar en la aventura. Era algo que tenía que desarrollarse en el rodaje. Esta es la primera vez que vimos que algo faltaba en el guion. Y eso es lo que sucedió en torno a la historia de amor.


LOS ACTORES HABÍAN LEÍDO EL GUION, PERO ¿ENTENDÍAN QUE ELLOS TENDRÍAN QUE LLENAR LOS PERSONAJES DE REALIDAD?

JA: Shoba y Kalie entendieron muy bien en qué dirección iba a evolucionar la película. Y lo que era más importante para mí era ver esa carga erótica en las escenas entre Rottiers y Kalie. Yo estaba muy interesado por que la película proyectara ese deseo. De repente surgió algo que iluminaba la historia.


Y LA IDEA DE VINCENT ROTTIERS INTERPRETANDO EL PERSONAJE DE BRAHIM, ¿CÓMO SURGIÓ?

TB: El personaje fue descrito en el guion como un gran negro atlético.

JA: Sí, o árabe. Rottiers es alguien a quien he seguido mucho. Un día decidí que era él y es como cuando en Un Profeta se decidió que Niels Arestrup interpretaría al líder corso. No se le designó a priori. Me gustó la idea de que el personaje de Brahim no fuera un bruto, pero si alguien bastante infantil.

TB: En la película, Brahim recuerda a su tío y a su padre. La idea de una línea, de una dinastía no estaba en el guion.

JA: Fue al verlos en el set cuando la idea vino a mí. La idea de mezclas improbables, para designar la filiación de este muchacho rubio con ojos azulados llamado Brahim.

TB: Como el personaje de Matthias en De óxido y hueso llamado Ali.

JA: Conocí a algunas familias musulmanas en las que se podían ver rubios con las mejillas rosadas con ojos transparentes. Los estereotipos triunfan. La idea de escoger a Rottiers probablemente proviene de allí.


¿CÓMO INFLUYÓ EN LA PELÍCULA TANTO EL RODAJE EN COUDRAIE COMO EL DESCUBRIMIENTO DE LOS ACTORES?

JA: Lo que hemos buscado durante mucho tiempo para la ciudad era una escenografía particular. Esta puesta en escena era muy importante en el guion, totalmente necesaria, la idea de la "zona libre de fuego". Pero las originales ya no existen. En su mayor parte fueron demolidas. Encontramos la Coudraie, en Poissy. Este paisaje es casi desértico, pero la colaboración de los habitantes fue clave en el desarrollo de la película. Sin embargo, sigue siendo una decoración muy directa.


¿Y EL HECHO DE HABER CAMBIADO UNA GRAN PARTE DEL EQUIPO TÉCNICO HABITUAL?

JA: El cine todavía sirve para experimentar con cosas. Tienes relaciones diferentes con la gente. Y después de haber cambiado a un montón de gente en el set me hizo pensar que tenía razón en algunos temas. Pero una vez allí, en un entorno totalmente nuevo, en el que todos éramos igual de extraños, pudimos llevar a cabo el rodaje con éxito.