Declaración del director
La película mostrará una familia muy normal en el Japón moderno. Empiezo en un punto donde las mentiras, sospechas y colapso total de la comunicación se establecen en el seno familiar. Sin duda, esto es "moderno" y es también "Japón". De todas maneras, me gustaría dar un poco de esperanza al final. ¿Puedo hacerlo? Aun y que pudiera hacerlo, sería algo que salvara a una familia convencional? No lo sé. Y. ya que no lo sé, tengo un gran deseo de hacer esta película.
Entrevista con el director Kiyoshi Kurosawa
P: Se ha aventurado fuera del género del terror, más notablemente en Bright Future. Aun y así, Tokyo Sonata parece un inicio al dirigir.
R: Espero que TOKYO SONATA sea recibido por la audiencia como una película diferente a las anteriores. Han pasado exactamente 10 años desde que mi película fuera introducida en el extranjero. Durante estos años, una nueva generación de directores (mucho más jóvenes que yo) se han ido presentadon ante el mundo. Nuevas tendencias en el cine como J-horror han aparecido, y yo mismo he trabajado para mantenerme sobre las olas del tiempo también. De todas formas, no puedo dejar de sentir que tan sólo son extensiones de aquello que nosotros no pudimos hacer en el siglo XX. Sentí que ya era hora de reflejar otra vez en mi dirección una perspectiva del todo nueva.
El tema con el que me siento más comprometido actualmente es qué clase de generación es realmente el siglo XXI. ¿Por qué está tan confundida? ¿Por qué es tan diferente a la visión del futuro que tuvimos en el siglo anterior? ¿Quién es el responsable de que las cosas salieran así? Es difícil encontrar una respuesta. TOKYO SONATA fue creada para que no me echara atrás ante un problema así y espero que se convierta en nuevo punto de partida para mí.
P: Sus filmes son conocidos por sus cualidades alegóricas y parece que Tokyo Sonata no es una excepción. ¿Cuánto diría que la familia que aparece en la película representa a Japón mismo?
R: En este proyecto he intentado delinear el pequeño drama de gente que puedes encontrar en cualquier lugar del Tokyo contemporáneo tal y como es con la mínima exageración posible. Esto no significa que la gente aquí reflejada esté absolutamente aislada de este mundo. Se den cuenta de ello o no, están constantemente influidos por las grandes fuerzas del mundo exterior, y continúan siendo sacudidos por estos impactos. La pequeña familia en la película está directamente conectada a Japón, y Japón está directamente conectado al mundo. ¿Es mejor proteger desesperadamente algo que existe dentro? ¿O es mejor proyectar todo en el exterior? Hay muchos japoneses que se enfrentan a estas dos opciones cada día, y viven el siglo XXI confundidos. Por supuesto, yo también soy una de estas personas.
P: El que ha sido colaborador suyo durante un largo período, Koji Yakusho, interpreta un personaje poco habitual esta vez como un ladrón maniaco-depresivo. ¿Cómo ha evolucionado este personaje, especialmente un cuanto a la implicación de Yakusho?
R: Koji Yakusho siempre interpreta variaciones de proscritos en mis películas. En ésta, dentro del seno de la familia no hay ningún personaje que muestre características típicas de un proscrito.
Pero como veía necesario que esta familia experimentara una destrucción completa en la última mitad de la historia, necesitaba un proscrito que impactara desde fuera de repente. Este personaje encajaba de manera natural en la imagen de Yakusho. Fui incapaz de pensar en nadie más para este papel. ¡Estoy tan agradecido de que decidiera hacerse cargo de este papel tan pequeño con tanto entusiasmo! Además, esta vez le hice interpretar al proscrito más débil que ha aparecido en mis películas. Pienso que este ladrón es todavía más tímido que Ryuhei Sasaki o que su hijo, Kenji.
P: En el guión original de Max Mannix, la historia se concentra principalmente en el padre y el hijo más joven. En cambio, en su adaptación, usted ha impulsado significativamente el papel de la madre y esposa de tal manera que se convierte en el marco de la historia. ¿Por qué decidió darle un papel más importante?
R: Pensé que haría una película sobre la más típica de las familias de cuatro integrantes del Japón actual por lo que era imposible no destacar el personaje de la madre. Ella es el único personaje limitado por los muros de la casa, y ella sola no vive el conflicto obvio con el mundo exterior por el que resto de personajes deben pasar. Por esto mismo, se convierte en el símbolo más directo de la familia. Por esta razón podemos decir que su destrucción es la destrucción de la familia, y su resurgimiento es el resurgimiento de la familia.
P: El papel del hijo mayor, aun y ser el más breve de la historia, es el de más carga política. ¿Fue un comentario intencionado acerca de la propia relación de Japón con Estados Unidos, así como de su propia política exterior?
R: Más que un comentario propio, puede ser vista como un claro retrato del Japón de hoy. Si fuera posible que los japoneses se alistaran fácilmente en el ejército americano como pasa en la película, sospecho que muchos jóvenes lo harían. No es tanto porque les guste la guerra; probablemente considerarían la guerra como una opción para romper con esta sensación de encierro que existe en el país. Japón es un país que prohibe a medias implicarse en la guerra, pero los jóvenes de hoy instintivamente saben que las cosas deben cambiar. Me preocupa sinceramente esta situación. Pero, al igual que la figura del padre en la película, no sé que diría a estos jóvenes para evitar que fueran a la guerra.
Ficha artística
Teruyuki Kagawa - Ryuhei Sasaki
Kyoko Koizumi - Megumi Sasaki
Haruka Igawa - Kaneko
Yu Koyanagi - Takashi Sasaki
Kai Inowaki - Kenji Sasaki
Kanji Tsuda - Kurosu
Koji Yakusho - Ladrón
Tôkyô sonataDirigida por Kiyoshi Kurosawa